TimoCom Logo

Obsługa JavaScript Twojej przeglądarki jest wyłączona.

W wyniku tego funkcjonalność tej strony została ograniczona. Aby zwiększyć komfort korzystania z internetu zalecana jest tymczasowa aktywacja JavaScript w ustawieniach przeglądarki.
TimoCom – Leksykon-transportowy
Leksykon transportowy

Franco

Określenie franko (lub franco) jest używane w języku handlowym i odnosi się do warunków dostaw, w których koszty transportu (lub porto-opłaty pocztowej) ponosi nadawca, a nie odbiorca.

Przeciwieństwem jest określenie „loko” (ang. Ex Works), gdzie koszty transportu lub opłat musi przejąć odbiorca. Ponadto, istnieją jeszcze inne warunki handlowe (ang.: Incoterms), które regulują warunki dostawy w transporcie. We wszystkich tych klauzulach nie chodzi tylko o zapłatę za transport lecz również o tak zwane przeniesienie ryzyka, które określa, do kiedy nadawca a od kiedy odbiorca jest odpowiedzialny za stan towaru.

Pojęcie
Słowo franko pochodzi z włoskiego affrancare (po polsku opłata uiszczona). Na przykładzie znaczka pocztowego można zauważyć, że także w przypadku wysyłki listu, jest on przejmowany od nadawcy jeżeli posiada znaczek pocztowy (czyli jest opłacony).

Stopniowo staromodne słowo franko jest zastępowane określeniem „frei Haus“ ("darmowa dostawa").

Patrz również:

Zgadzam się na używanie przez tę stronę plików cookies na potrzeby analityczne oraz do personalizowania treści i reklam.